Los modelos educativos con lenguas originarias de los municipios de Atlixco, Cuetzalan del Progreso y Zacatlán fueron retomados como un ejemplo de metodología pedagógica para mejorar el aprendizaje en las “escuelas interculturales” de México.
Esto según un estudio que publicó el Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación (INEE) con el objetivo de replantear los métodos de clase en las escuelas mexicanas que atienden a estudiantes de pueblos originarios.
ENFOQUE TRILINGÜE
En Atlixco, después de 2015 se han puesto en práctica en 17 instituciones de educación indígena la enseñanza de tres lenguas de enfoque: el español, el inglés y el náhuatl.
No solo es el propósito de conservar la lengua materna sino atender un conflicto grave de migración, ya que los estudiantes de padres que se van a los Estados Unidos no puede establecer comunicación con sus abuelos.
Asimismo ven como un problema que no conozcan el inglés, ya que debido a su situación económica, consideran que la migración al extranjero es “un paso casi inevitable
“La situación económica de las familias es difícil; la mayoría de los padres y madres se dedica al trabajo del campo y muchos migran a los Estados Unidos por temporadas para trabajar. Cuando los padres y madres se van “al norte”, los estudiantes se quedan en las casas de sus abuelos. Ahí encuentran barreras lingüísticas y culturales muy fuertes. Los estudiantes no entienden a sus abuelos y no los obedecen. Los abuelos se sienten tristes e impotentes”, señala el estudio.
“COMUNALISMO”
La metodología pedagógica basada en el “comunalismo” y el aprendizaje que se aplica en la Telesecundaria Tetsijtsilin, en San Miguel Tzinacapan, junta auxiliar del municipio de Cuetzalan del Progreso, ha permitido que se publicara un nuevo vocabulario que concentra 6850 palabras de uso cotidiano en la región.
El modelo de enseñanza se basa en tres categorías distintas: proyectos agroindustriales, ambientales y de recolección de datos que van desde la producción, el cultivo de plantas medicinales hasta la realización de encuestas de opinión a la población sobre cualquier tema.
Cabe señalar que en San Miguel Tzinacapan la población nativa es maseual y hablante de la variante dialectal del náhuatl, caracterizada por eliminar gramática y fonéticamente la letra “l”.
“PUNTO NODAL”
Mientras que en Zacatlán han adoptado una metodología llamada “Punto Nodal” que consiste en utilizar la lengua originaria para hacer una descripción de una actividad que se realiza en la comunidad y documentar aspectos como: ¿dónde se realiza?, ¿quiénes participan? y ¿qué dicen los participantes?
Por ejemplo está esta descripción: “Siuame uan tlakame: (ueyi tlaneneuiliani) aki yek ki mati tlen ki chiua ki matekia ika tla tiochiualatl uan ki xouatsa ika in tatapatli uan ki popochuia nochi tlen kin maktiya” que significa “Las personas: (importantes) o representantes de la casa hacen el lavado de mano, con agua bendita y se secan con el paliacate, posteriormente se sahúma todo lo que se les entrega”.